怎么把下面的意思只翻成英语的一个长句:Rachel到机场去接Ross,但看到了Ross和一个女孩一同出来.

问题描述:

怎么把下面的意思只翻成英语的一个长句:Rachel到机场去接Ross,但看到了Ross和一个女孩一同出来.
Rachel到机场去接Ross,但看到了Ross和一个女孩一同出来,而Take a Bow伴奏着此情此景格外地伤感.

It was so sentimental with the song Take a Bow on air that Ross got out with another girl when Rachel went to the airport to welcome her.
此句型为it形式主语,that后面整句是was 的主语,也就是说'A'是伤感的,这里的A,就是that后面的整个句子,而with the song Take a Bow on air作为补语.我觉得句型完美了!谢谢你!另外when Rachelwent to the airport to welcome her是that引导的形式主语中的状语从句,个人觉得,接Ross采用他们的pick up 应该好些吧