Ich kaufe heute nicht im supermarkt ein 能不能调换词语位置
Ich kaufe heute nicht im supermarkt ein 能不能调换词语位置
Ich kaufe heute nicht im supermarkt ein 能不能说 Ich kaufe nicht heute im supermarkt ein?或者 Ich kaufe im supermarkt heute nicht ein?这些词语的位置到底应该怎么放才是正确的啊
简单来说,nicht 的位置遵循以下规律:a)放在句子末尾否定动词(即否定句子);b) 放在一个句子成分前面,否定该句子成分,例如:
Ich liebe dich nicht. 我不爱你,否定动词
lch liebe nicht dich. 我爱的不是你,否定宾语dich
Nicht ich liebe dich. 爱你的不是我,否定主语
所以nicht的位置是可以发生变化的,但是会导致句子含义发生变化
最后多说一句,我不赞同楼上巫婆茱莉朋友说的“其他词的位置没有语法上的特定要求”的观点,语序(句子成分的正确顺序)是一个非常重要的东西,还是需要认真对待的,简单来说:
变位动词是第二个句子成分(当然一般疑问句和祈使句动词要放在句首)
动词的说明语要放在动词和动词补足语之间
动词的说明语前后遵循Te-Ka-Mo-Lo的顺序,即遵“循时间说明语-原因说明语-情状说明语-地点说明语”的前后顺序
其它内容,例如从句的尾语序,双宾动词第三格和第四格宾语的位置关系我倒是认为可以慢慢来.最后,Ich schenke ihm das Buch nicht. 这个句子在德语中似乎并不成立,正确的有三种写法:
a) Ich schenke ihm kein Buch.
b) Ich schenke ihm nicht das Buch.
c) Das Buch schenke ich ihm nicht.
呃, 有一点点懂了, 那 Ich kaufe heute nicht im supermarkt ein。 Ich kaufe nicht heute im supermarkt ein。Ich kaufe im supermarkt heute nicht ein这三句话翻成中文分别是强调了什么呢?Ich kaufe heute nicht im Supermarkt ein. = 我今天不去超市买东西(去其它地方买)Ich kaufe nicht heute im Supermarkt ein. = 我不是今天去超市(改天去)Ich kaufe heute im Supermarkt nicht ein. 没见过这个句子,逻辑似乎也不成立