英语翻译Protocol of final delivery and acceptance signed by both Parties as referred to in Article 2.5 of this Contract above; OR,in the event of disagreement,confirmation of such final delivery and acceptance of all Goods and Services by internationally recognized surveyor as referred to in Article 2.5 of this Contract above.The Parties agree that in the event if Buyer fails to send a notice of readiness to the Seller as prescribed in the first sentence

问题描述:

英语翻译
Protocol of final delivery and acceptance signed by both Parties as referred to in Article 2.5 of this Contract above; OR,in the event of disagreement,confirmation of such final delivery and acceptance of all Goods and Services by internationally recognized surveyor as referred to in Article 2.5 of this Contract above.
The Parties agree that in the event if Buyer fails to send a notice of readiness to the Seller as prescribed in the first sentence of Article 2.4 above,the payment of 5% (five percent) of the Total Purchase Price shall be made without presentation to the bank of the document (a) referred to immediately above upon expiration of the 90 (ninety) calendar days after customs clearance of the Goods in USA

合同条款怎么能随便翻译呢,建议你找我们沈阳美东旭翻译公司啊,我们是来自美国的翻译公司,尤其擅长法律行业的翻译呢。

协议的最终交付和双方为2.5条所述的本合同签署上述验收;或在发生分歧,这种最终交货和所有商品和服务的接受国际公认的验船师确认的情况下,以条所指2.5本合同段。双方同意,在事件如果买方未能发出一个通知卖方愿意为在第2.4段第一句,5%(百分之五的总购买价格)付款规定的不得提交了该文件的银行(1)提到期满后立即向上述90(90)个日历日内海关清关的货物在美国

双方签订的最终送交和接收的协议在如上合同中第2.5节里有提到;万一不同意的话,国际公认公证员对所有货物和服务最终送交和接收的确认在如上合同中第2.5节里有提到.双方都同意如果买方没有给卖方送交一份准备通知的话...