英语翻译这是一个地址,请用英文格式翻译出来
英语翻译
这是一个地址,请用英文格式翻译出来
小地址在前,大地址在后,门牌号在前,
Room c302-2, Qilu building,xiguan street no.8, Ji'nan city, Shandong province, China
中国人喜欢先说小的后说大的,如**区**路**号
而外国人喜欢先说大的后说小的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的.
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!
X室 Room X
X号 No. X
X单元 Unit X
X号楼 Building No. X
X街 X Street
X路 X Road
X区 X District
X县 X County
X镇 X Town
X市 X City
X省 X Province
请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。
中文地址翻译范例:
宝山区示范新村37号403室
Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District
虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District
Room C302-2, Qi lu Building, No.8 Xi guan Street, Jining, Shandong province, CHINA
Room c302-2,Qilu building,xiguan street 8th,Ji'nan,Shandong,China
正常情况下都是这么翻译的,希望有用
Jinan中间是要分开的