英语翻译1.虽然仪式简单,但我对你的爱不会简单.2.执子之手,与子皆老.

问题描述:

英语翻译
1.虽然仪式简单,但我对你的爱不会简单.
2.执子之手,与子皆老.

Although ceremony is simple, but my love for you will not be easy.
Directors-hand with both old son
或是 Holds hand of the child, with sub- is all old
建议用第一个

1. Although ceremony is simple, but my love for you will not be easy.
2. Hand your hand, and son are old.

although the ceremony ends easily,my love lasts forever.
不是100%和你的中文意思一样(顺路说下无论最后选哪个都不要在后面那句上加"but"了..很明显的语法错误)
holding your hand and growing old together

1. Although the ceremony was simple, but the way I love you, not that simple.
2. alive and die, in love with you , holding your hand, will die with you.