英语翻译俺是个英盲~请各位大虾帮我翻译一下下面的英文`Love and Friendship - a poem by Emily Bronte Love is like the wild rose-briar,Friendship like the holly-tree The holly is dark when the rose-briar blooms But which will bloom most constantly?The wild-rose briar is sweet in the spring,Its summer blossoms scent the air; Yet wait till winter comes again And who will call the wild-briar fair?Then scorn the silly rose-wreath now And deck thee with the holly's sheen,That when Dece
英语翻译
俺是个英盲~请各位大虾帮我翻译一下下面的英文`
Love and Friendship - a poem by Emily Bronte
Love is like the wild rose-briar,
Friendship like the holly-tree
The holly is dark when the rose-briar blooms
But which will bloom most constantly?
The wild-rose briar is sweet in the spring,
Its summer blossoms scent the air;
Yet wait till winter comes again
And who will call the wild-briar fair?
Then scorn the silly rose-wreath now
And deck thee with the holly's sheen,
That when December blights thy brow
He may still leave thy garland green.
爱情和友谊-一首诗,由艾蜜莉
爱情是像野玫瑰- briar ,
友谊像冬青树
冬青是黑暗的时候,玫瑰- briar花开
不过,这将花开最不断?
野生玫瑰briar是甜的,在春天,
夏季开花红艳艳香味的空气;
然而,等到冬天来了又
谁还会致电野生briar公平吗?
那么鄙薄愚蠢的玫瑰,现在敬献花圈
和甲板上祢与冬青的光泽,
当12月折磨着你的眉头
他仍可以留下你的花环绿。
爱情就像一朵野生的玫瑰, 友情就像一棵冬青树, 当玫瑰绽放的时候冬青也枝繁叶茂, 但是哪个能够更加持久的富有生机呢? 野玫瑰在春天绽放, 夏日里她的花朵使空气中都弥漫着芳香. 但当严冬再次来临之时, 谁还会赞美野玫...