Love is now or never .中文翻译是什么意思?不要只从字面上翻译,要体现它真正所表达的意思.我还想问一下,珍惜现在用英语怎么说?
问题描述:
Love is now or never .中文翻译是什么意思?
不要只从字面上翻译,要体现它真正所表达的意思.
我还想问一下,珍惜现在用英语怎么说?
答
爱情是勿失良机.
呵呵
绝对正确
答
如果遇到你的所爱的人请珍惜,一旦失去就不会再拥有了!
答
爱是现在或从未
love is now or never
1.现在或者永不回头
2.爱是瞬息的现在还是从不存在的永恒
3.爱是稍纵即逝的机会
4.爱情是勿失良机
LOVE IS NOW OR NEVER
1.现在或者永不回头
love is now or never bring me far away
1.现在或者永不回头请带我一起远走
详细吧!
答
爱情稍纵即逝。
答
爱是没有期限的
答
爱要把握现在,没有等待。
答
当下拥有,方为爱情
答
now or never 不是它字面的意思.它是固定词组,意味“勿失良机”
总不能翻成“爱情勿失良机”吧~
按照深处的意思,要表达的是:
【爱情稍纵即逝】
答
Love is now or never . : 爱情稍纵即逝
词典结果
现在或者永不回头
爱是稍纵即逝的机会
情在此刻,或未有过