Love is now or never .中文翻译是什么意思?不要只从字面上翻译,要体现它真正所表达的意思.我还想问一下,珍惜现在用英语怎么说?

问题描述:

Love is now or never .中文翻译是什么意思?
不要只从字面上翻译,要体现它真正所表达的意思.
我还想问一下,珍惜现在用英语怎么说?

爱情是勿失良机.
呵呵
绝对正确

如果遇到你的所爱的人请珍惜,一旦失去就不会再拥有了!

爱是现在或从未
love is now or never
1.现在或者永不回头
2.爱是瞬息的现在还是从不存在的永恒
3.爱是稍纵即逝的机会
4.爱情是勿失良机
LOVE IS NOW OR NEVER
1.现在或者永不回头
love is now or never bring me far away
1.现在或者永不回头请带我一起远走
详细吧!

爱情稍纵即逝。

爱是没有期限的

爱要把握现在,没有等待。

当下拥有,方为爱情

now or never 不是它字面的意思.它是固定词组,意味“勿失良机”
总不能翻成“爱情勿失良机”吧~
按照深处的意思,要表达的是:
【爱情稍纵即逝】

Love is now or never . : 爱情稍纵即逝
词典结果
现在或者永不回头
爱是稍纵即逝的机会
情在此刻,或未有过