There appeared to be no better ways,反意疑问句是什么dared to 翻译疑问句是什么
There appeared to be no better ways,反意疑问句是什么
dared to 翻译疑问句是什么
应该不存在更好的方法,反意疑问句用didn't there.
似乎没有更好的办法, wasn't it
敢做某事, didn't +主语
There appeared to be no better ways 没有更好的办法了
dared to do 敢于做某事
英语中,反意疑问句是由陈述句和附在其后的附加疑问句组成。其中附加疑问句是对陈述句所说的事实或观点提出疑问,起证实作用,一般用于证实说话者所说的事实或观点。
反意疑问句前后两部分谓语应是,“肯定陈述+否定疑问”或“否定陈述+肯定疑问”
例如: I'm as tall as your sister,aren't I?
(我和你姐姐一样高,对吗?)
He is not the man who gave us a talk, is he?
(他不是给我们演讲的人,对吗?)
DARE TO DO做语法题时改成反义是DO NOT DARE TO DO
不过如果你只是想说不敢做某事,也可以说DARE NOT TO DO
1.There appeared to be no better ways.翻译:(看起来)似乎没有更好的办法了.反意疑问句:There appeared to be no better ways,didn't there?此处appeared虽然是连系动词,但是它和look/seem/feel/smell等系动词一样,...