英语翻译When I was at university,I was—I was horrified by what had happened to a lot of my 1.friends by the time they reached the end of the course.Having spent their university careers being all the things one is at university—clever,artistic,very noisy—at the end of their time they all seemed to take entry exams for the ...the Civil Service,and there were some of them who went ...huh ...went as low as to go into the Tax Office huh.How grey,how grey,I th
英语翻译
When I was at university,I was—I was horrified by what had happened to a lot of my 1.friends by the time they reached the end of the course.Having spent their university careers being all the things one is at university—clever,artistic,very noisy—at the end of their time they all seemed to take entry exams for the ...the Civil Service,and there were some of them who went ...huh ...went as low as to go into the Tax Office huh.How grey,how grey,I thought.But now huh.well,look at me!
2.That's the first time in ten years that they've used capital punishment.
第二行的“1.”是多余的,本来要打在第一行句首的。
我上大学的时候,我的朋友们在大学快要结束时的遭遇令我感觉很害怕。在大学生涯里面他们都显得那么聪慧、艺术、繁忙,然而在大学结束的时候他们竟然都参加公务员考试,有些甚至去了税务机关。太灰暗了啊太灰暗了,我觉得。但是现在,唉,看看我吧。
这是他们十年来第一次施行死刑。
我上大学的时候,我曾,我曾因在朋友们结课时发生在他们身上的事感到恐惧。他们在大学里一直是一个样——聪明的,有艺术细胞的,非常喧闹的——期末结束时他们似乎全都去参加公务员考试。他们当中也有些人去了税务局。我决定这是多么的灰暗啊,灰暗啊。但现如今,哎,瞧瞧我!
2. 这是十年来他们首次使用死刑。
1.当我是一名大学生的时候,我被.我被课程结束的时候很多朋友发生的结局惊到了.他们花了他们整整一个大学生涯表现地——聪颖的,艺术的,非常显眼的——在大学结束的时候他们好像都去考了.行政部门的录取考试,他们当中...